PS Maschinelle Übersetzung für Fortgeschrittene
Kurt Eberle
Email: eberle@cl.uni-heidelberg.de
Do 11.15-12.45, KStr. 2, R 004
Ziel:
In der Einführung in die Maschinelle Übersetzung sind die verschiedenen gängigen Architekturen von Übersetzungssystemen vorgestellt worden.
Am Beispiel des kommerziellen Übersetzungssystems translate soll in diesem fortführenden Seminar nun ein vertiefter Einblick zur Umsetzung verschiedener Spielarten der Transferarchitektur in der Praxis gewonnen werden.
An konkreten Übersetzungsaufgaben vor allem aus dem Bereich der bekannten Übersetzungsschierigkeiten (wie lexikalische und strukturelle Mehrdeutigkeit, strukturelle Divergenz etc.) wird studiert, ob das System die jeweilige Aufgabe löst bzw. prinzipiell lösen kann oder wo seine Grenzen liegen. Es werden dabei Regeln aus den verschiedenen Komponenten (wie lexikalischer Lookup, grammatische Analyse, Transfer und Generierung) exemplarisch besprochen und zu Testzwecken am Rechner modifiziert, erweitert und ergänzt.
Lernziel ist, das theoretische Wissen zur Maschinellen Übersetzung am Implementierungsbeispiel vor allem im Zusammenhang mit Machbarkeitsfragen zu vertiefen und Fertigkeiten zur Fortschreibung solcher Systeme zu erlangen.
Leistungsnachweis:
Das Proseminar ist nur erfolgreich absolviert, wenn eine Klausur am Ende des Semesters mit ausreichendem Erfolg geschrieben wurde. Sporadisch werden zur Selbstkontrolle Hausaufgaben gestellt. Die Note ist die Note der Klausur.
Unterlagen:
Übersicht:
|
Materialien: (Datum anklicken) |
Aufgaben |
Lösungen |
|
|
Einführung, Übersetzungsprobleme, translate-Demo |
|
|
|
|
Wiederholung: MÜ-Architekturen Situierung von translate |
|
|
|
|
Module, Datenstrukturen, Schnittstellenbeschreibungen |
|
|
|
|
Module, Datenstrukturen, Schnittstellenbeschreibungen Leitfaden: Arbeiten mit der Entwicklungsumgebung |
|
|
|
|
24.11. |
Module, Datenstrukturen, Schnittstellenbeschreibungen Grammatikregeln, Parsing-Strategie, Transfer-Alternativen |
|
|
|
1.12. |
Transfer-Regeltypen, Translexis-Kodierung |
|
|
|
Translexis-Kodierung, Deutsch-Englisch-Transformationen Leitfaden2: Kodieren und Korrigieren von Einträgen in Translexis Leitfaden3: Recherchieren von Einträgen in der Datenbank |
|
|
|
|
15.12. |
Translexis-Kodierung Deutsch-Englisch-Transformationen Weitere Beispielkodierungen |
|
|
|
Translexis-Kodierung Kodierung von Mehrwortausdrücken |
|
|
|
|
Transferarchitektur Rekursiver Transfer in translate |
|
|
|
|
Satzübergreifende Phänomene Pronomenresolution in translate |
|
|
|
|
26.1. |
Satzübergreifende Phänomene Pronomenresolution in translate |
|
|
|
2.2 |
Computerlinguistischer Vortrag: Elliptische koordinierte Komposita in translate Wiederholung beispielhafter Wortkodierungen |
|
|
|
9.2. |
Klausurvorbereitung |
|
|
|
16.2. |
Klausur |
|
|

