Proseminar, 2st.
| Leiter | Dr. Eberle |
| Veranstaltungsort | Kstr. 2 HS 004 |
| Termin | Mo 18.15-19.45 |
| Voraussetzungen | Grundkenntnisse über mögliche Anwendungen, Probleme und Architektur-Konzeptionen der Maschinellen Übersetzung, etwa durch: ""Einführung in die Maschinelle Übersetzung"", WS 02/03 Prolog-Grundkenntnisse |
| Weitere Informationen | Kursseite |
| Studienplan | Modul: 262 (4 LP); Magister-Studiengebiet: 3.2 |
| Inhalt | In dem Seminar soll anhand von praktischen Beispielen an das eigenständige Kodieren von Transferbeschreibungen herangeführt werden. Zunächst werden, zur Wiederholung oder auch um den Einstieg für diejenigen mit nur wenigen Vorkenntnissen zu ermöglichen, die typischen alternativen MÜ-Architekturen skizziert. Eingehender betrachtet wird der Typus des rekursiven Transfers auf Analysestrukturen. Vor diesem Hintergrund werden dann typische Übersetzungsprobleme untersucht, wie sie sich aus lexikalischen und strukturellen Ambiguitäten im Quellsatz und strukturellen Unterschieden zwischen Quell- und Zielsatz ergeben. Für Probleme wie unterschiedliche Wortstellung im Satz, verschiedenartige Gestalt von Auxiliarkomplexen, Tilgung und Einführung von Elementen oder wie das sogenannte "Head switching" werden konkrete Lösungen erarbeitet. Referenz-Quell- und Zielsprachen werden Deutsch, Englisch und Französisch sein. |
| Literatur | Arnold et al: Machine Translation: An Introductory Guide, Blackwell-NCC, London, 1993 Hutchins W., Somers H: An Introduction to MT, Academic Press, 1992 Schwanke M.: Maschinelle Übersetzung. Ein Überblick über Theorie und Praxis, Springer 1991 Ein Überblick über verschiedene Konzeptionen Maschineller Übersetzung findet sich auch in der Seminarbeschreibung: http://www.ims.uni-stuttgart.de/Lehre/teaching/2002-WS/Maschinelle-Uebersetzung2/ |
| Scheinerwerb | Klausur am Ende des Seminars |