Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg

Chair of Linguistic Informatics

Prof. Dr. Stefan Riezler

Contact Details

Institut für Computerlinguistik,
Universität Heidelberg
Im Neuenheimer Feld 325
69120 Heidelberg, Germany

Office hours Wednesdays, 13:0014:00
(Students: Please send email in advance!)
Phone +49 6221 54-3245 (Secretary)
E-mail riezler(at)


Stefan Riezler joined Heidelberg University as full professor in 2010, after spending a decade in the world’s most renowned industry research labs (Xerox PARC, Google Research). He received his PhD in Computational Linguistics from the University of Tübingen in 1998, and then conducted post-doctoral work at Brown University in 1999. Prof. Riezler's research focus is on interactive machine learning for natural language processing problems, especially for the application areas of cross-lingual information retrieval and statistical machine translation. He is engaged in the area of Computational Linguistics, e.g., as editorial board member of the main journals Computational Linguistics and Transactions of the Association for Computational Linguistics, and conducts interdisciplinary research as member of the Interdisciplinary Center for Scientific Computing at Heidelberg University.

Note to prospective students

I am always looking for excellent PhD/Postdoc students that are highly motivated to participate in my research. My current research interest is in interactive machine learning for natural language processing, especially in the area of interactive learning from human reinforcement/bandit feedback.
Please convince me that you'd make a perfect match for my my research group by sending a motivation letter, your CV, publication list, research plan, and 3 references.


  • New DFG-funded project on Interactive Lecture Translation

    A new research project on auto-adaptive learning from weak feedback for interactive machine lecture translation will soon start. The project attempts to learn machine translation from bandit feedback in form of judgements on the quality of a predicted translation without requiring a post-edit or a gold-standard translation. The application scenario is the translation of university lectures, a focus which is shared with parallel projects at RWTH Aachen, KIT Karlsruhe, and the University of the Saarland, Saarbrücken.

zum Seitenanfang